- Entendeurs d'inzad
Conte traditionnel Touareg
Duree : 1h environs
Des hommes droits et courageux, les Touaregs disent qu'ils
méritent l'inzad, qu'ils sont des "entendeurs d'inzad"
Tashida la belle
Celui qui la croise le jour en perd ses nuits...
... Et chaque matin, juste avant l'aube, Tashida l'oiseau sautille en haut de l'arbre et chante pour faire se lever le soleil...
Histoire de Joba
... Sache que fuir est impossible et si, toutefois, tu réussissais l'impossible, d'un coup de griffe je t'ouvrirais le ventre, d'un coup de dent je t'arracherais la tête...
Contes touaregs de l'Aïr
Au plus profond du désert.
Derrière la plus haute des dunes.
Dans le plus petit des campements...
Je me souviens...
Des bruits des campements
Des cris des animaux
Des claquements de langues pour appeler les bêtes
Le crépitement des braises
Le bruit régulier du pilon
L’odeur du sucre brûlé quand le thé déborde
- Tandis qu'ils dorment tous, je dis mon chant d'amour
Contes touaregs de l'Aïr
Tous publics à partir de 10 ans
Durée: une heure environ
Au plus profond du désert.
Derrière la plus haute des dunes.
Dans le plus petit des campements...
Je me souviens...
Des bruits des campements
Des cris des animaux
Des claquements de langues pour appeler les bêtes
Le crépitement des braises
Le bruit régulier du pilon
L’odeur du sucre brûlé quand le thé déborde
L’odeur du feu toujours vivant
L’odeur du pain cuit sous le sable
L’odeur des coussins en peau de chèvres
Et l’odeur du vent qui souffle fort et fort et fort…
Ce spectacle a été créé à partir des contes touaregs que j'ai recueillis dans les campements de l'Aïr au Nord du Niger. Les contes ont été enregistrés en Français et en Tamasheq, et traduits grâce à l'aide précieuse d'Issouf Ag Maha de l'Association pour le Développement Durable et la Solidarité.
Ce projet a été soutenu par l’association Amitié Franco Touareg. Les textes des contes ont été publiés en Français sous le titre "Ce que les vents de sable racontent" (épuisé). Issouf Maha en a écrit la préface.
L’odeur des coussins en peau de chèvres
Et l’odeur du vent qui souffle fort et fort et fort…
Ce spectacle a été créé à partir des contes touaregs que j'ai recueillis dans les campements de l'Aïr au Nord du Niger. Les contes ont été enregistrés en Français et en Tamasheq, et traduits grâce à l'aide précieuse d'Issouf Ag Maha de l'Association pour le Développement Durable et la Solidarité.
Ce projet a été soutenu par l’association Amitié Franco Touareg. Les textes des contes ont été publiés en Français sous le titre "Ce que les vents de sable racontent" (épuisé). Issouf Maha en a écrit la préface.